龍谷大学図書館

意味をすくいあげて : 通訳者と翻訳者の終わりなき挑戦

成蹊大学文学部学会編 ; 森住史責任編集. -- 風間書房, 2022. -- (成蹊大学人文叢書 ; 19). <BB32169179>
登録タグ:
登録されているタグはありません
書誌URL:

所蔵一覧 1件~1件(全1件)

No. 巻号 配置場所 請求記号 資料ID コメント 状態 禁帯出区分 予約 Web書棚
0001 大宮.積層開架 801/SEI 22205005656 一般 0件
巻号
所蔵館 大宮
配置場所 大宮.積層開架
請求記号 801/SEI
資料ID 22205005656
コメント
状態
禁帯出区分 一般
返却予定日
予約 0件
Web書棚

書誌詳細

標題および責任表示 意味をすくいあげて : 通訳者と翻訳者の終わりなき挑戦 / 成蹊大学文学部学会編 ; 森住史責任編集
イミ オ スクイアゲテ : ツウヤクシャ ト ホンヤクシャ ノ オワリ ナキ チョウセン
出版・頒布事項 東京 : 風間書房 , 2022.3
形態事項 x, 362p : 挿図 ; 20cm
巻号情報
ISBN 9784759924299
書誌構造リンク 成蹊大学人文叢書||セイケイ ダイガク ジンブン ソウショ <BB21253783> 19//a
 >>シリーズで再検索する
内容著作注記 通訳産業における人的資源の変遷 / 佐藤あずさ著
内容著作注記 「トランプ語」はなぜ通訳者を悩ませたのか / 森住史著
内容著作注記 視覚言語と音声言語の通訳 / 澁谷智子著
内容著作注記 江戸時代の和歌占い「せいめい歌占」の〈翻訳〉 / 平野多恵著
内容著作注記 映画字幕における非言語要素の訳出 / 篠原有子著
内容著作注記 usitata et populari / 正岡和恵著
内容著作注記 世界文学、「生まれつき翻訳」、応答する通訳者 / 小林英里著
内容著作注記 生物学的「量」の心的な「質」への変換 / 遠藤不比人著
内容著作注記 崇高を翻訳する / バーナビー・ラルフ著 ; 久保田裕紀訳
注記 参考文献あり
NCID BC14106631
本文言語コード 日本語 英語
著者標目リンク 成蹊大学文学部学会||セイケイ ダイガク ブンガクブ ガッカイ <AU00020723>
著者標目リンク 森住, 史||モリズミ, フミ <AU00324532>
分類標目 言語学 NDC9:801.7
分類標目 言語学 NDC10:801.7
分類標目 芸術・言語・文学 NDLC:KE98
件名標目等 通訳||ツウヤク
件名標目等 翻訳||ホンヤク
件名標目等 通訳||ツウヤク
件名標目等 翻訳||ホンヤク